楚辭難讀,究其原因,楚辭是一篇篇長篇大論,例如離騷有兩千多字,太長,一下子抓不住重點,「中國歷代經典寶庫叢書系列」是一系列的小書,簡單易懂。
整理離騷,將整篇372句,2490字,每兩句列為一段,共186段,在「表一」列出,接著,分生字、各種植物、導讀說明三大項目來介紹,
先說說”生字”,讀古文最困難是生字、不認識的字,令人望而卻步,所以列出生字、並分節列出,比較好相互查看,例如”1 – 12,第一小節”表示這是第一小節、含1 – 12段,而所列出的生字,就是1 – 12段中的生字。有點像初中英文課本的做法。列出了生字,讀會了,再看全文,較有信心,才不會覺得好像很多字不會,信心大失,有時,甚至於把原來會的字都誤以為不會了。
再談談”各種植物”,離騷中有許多植物名,表示君子、小人,將這些一一列出,並將提到該植物在那一段的號碼列於其後,例如:”芷ㄓˇ:6, 26, 154 。”表示在6, 26, 154三段中出現。植物名,可到本站爾雅釋草第十三去尋找。
本文多抄錄自[註一]–中國歷代經典寶庫叢書系列、澤畔的悲歌 – 楚辭,手中有另外三本有離騷這文章的書—“[註七]文選中卷32到卷33也錄有離騷,[註八]王逸版的楚辭,[註二]:楚辭”都有完整的離騷注釋,但用澤畔的悲歌 – 楚辭,是因其簡單易懂,由這書做主軸、其他書做輔助,較好入手,另外有本[註九]文心雕龍中,第五章、辨騷,也對楚辭做了評論,也有本[註二]:楚辭、是本簡體字的書,讀來較辛苦,市面上仍有許多各式各樣的楚辭版本,注譯都可能不同,均可做參考比較。
「表一」以下是離騷全文及譯文,抄錄自澤畔的悲歌 – 楚辭
原文 | 譯文 | |
1
| 帝高陽之苗裔ㄧˋ兮,朕皇考曰伯庸。 | 我是高陽帝的後裔,我的父親叫伯庸。 高陽:即五帝中的顓ㄓㄨㄢ頊ㄩˊ。 朕:音ㄓㄣˋ,我。至秦始皇才規定是皇帝的專用名詞。 |
2
| 攝提貞于孟陬ㄓㄡ兮,惟庚寅吾以降。 | 正在寅年寅月的時候,庚寅那一天我降生下來。 |
3
| 皇覽揆余初度兮,肇ㄓㄠˋ錫于以嘉名。 | 父親觀察我出生的好時日,於是賜給我好的名字。 |
4
| 名余曰正則兮,字余曰靈均。 | 替我取名叫正則,替我取字叫靈均。 |
5
| 紛吾既有此內美兮,又重之以修能。 | 我既有那麼多的內在美德,又有美好的打扮。 |
6
| 扈ㄏㄨˋ江離與辟ㄆㄧˋ芷ㄓˇ兮,紉ㄖㄣˋ秋蘭以為佩。 | 披著江離與辟芷,把秋蘭結成衣佩。 |
7
| 汩ㄩˋ余若將不及兮,恐年歲之不吾與。 | 我匆匆忙忙的像要趕不上,恐怕歲月啊不肯等待我。 |
8
| 朝搴ㄑㄧㄢ阰ㄆㄧˊ之木蘭兮,夕攬洲之宿莽。 | 早上到土山上摘取木蘭,傍晚又到沙洲中採著宿莽。 |
9
| 日月忽其不淹兮,春與秋其代序。 | 日月倏忽地過去、不肯久留,春與秋不停地輪轉。 |
10
| 惟草木之零落兮,恐美人之遲暮。 | 那草木凋落著啊,恐怕美人就要衰老。 |
11
| 不撫壯而棄穢兮,何不改乎此度? | 不肯趁著壯年改掉惡習,為什麼不改變這種態度? |
12
| 乘騏ㄑㄧˊ驥ㄐㄧˋ以馳騁兮,來吾導夫先路。 | 乘著騏驥趕快奔馳吧,來啊,我在前面領路。 |
13
| 昔三后之純粹兮,固眾芳之所在。 | 從前三王德行純美,群芳都聚集在一起。 |
14
| 雜申椒與菌桂兮,豈維紉夫蕙ㄔㄞˇ! | 雜有申椒與菌桂,那裡只是串結著蕙、ㄔㄞˇ! |
15
| 彼堯舜之耿介兮,既遵道而得路。 | 那堯舜光明正大,既已遵行著正道,走上了坦途。 |
16
| 何桀紂之猖披兮,夫唯捷徑以窘步。 | 為何桀紂還猖狂放縱,在小路上寸步難行? |
17
| 惟天黨人之偷樂兮,路幽昧以險隘。 | 那黨人苟且偷安啊,走的路幽暗、狹隘又危險。 |
18
| 豈余身之憚ㄉㄢˋ殃兮,恐皇輿之敗績。 | 我那裡怕災禍呢?我只害怕君王的車子傾覆。 |
19
| 忽奔走以先後兮,及前王之踵武。 | 我在車子前後迅速地奔走,希望趕得上前王的足跡。 |
20
| 荃( ㄑㄩㄢˊ)不察余之中情兮,反信讒以齌 ( ㄐ一ˋ )怒。 | 君王不能體察我的真情啊,反而相信了讒言而勃然大怒。 |
21
| 余固知蹇 ( ㄐ一ㄢˇ )蹇之為患兮,忍而不能舍也。 | 我本來就知道忠直只會惹來災患,要忍卻也忍不住。 |
22
| 指九天以為正兮,夫唯靈修之故也。 | 我指著上天發誓啊,一切都是為了君王的緣故。 |
23
| 初既與余成言兮,後悔遁而有他。 | 原先既已和我約定好了,又改變心意而有了他心。 |
24
| 余既不難夫離別兮,傷靈修之數化。 | 我並不為離別而難過啊,我只為君王的變心而傷心。 |
25
| 余既滋蘭之九畹 ( ㄨㄢˇ )兮,又樹蕙之百畝。 | 我已經栽培了九畹 的蘭花,又種植了百畝的蕙草。 |
26
| 畦 ( ㄒ一 )留夷與揭車爾雅釋草135.藒ㄑㄧㄝˋ車ㄐㄩ 香草名,或作揭車兮,雜杜衡與芳芷。 | 種上一攏一攏的留夷和揭車,夾雜著杜衡與芳芷。 |
27
| 冀 ( ㄐ一ˋ )枝葉之峻茂兮,願俟時乎吾將刈 ( ㄧˋ )。 | 希望枝葉長得高大茂盛,等待適當的時候我要收割。 |
28
| 雖萎絕其亦何傷兮,哀眾芳之蕪穢。 | 即使被風雨摧折了也不必傷心,最可悲的是竟然變成一片荒蕪汙穢。 |
29
| 眾皆競進以貪婪兮,憑不厭乎求索。 | 眾人都貪婪地追逐權勢、財利,已經飽滿了、還不知足地索求。 |
30
| 羌 ( ㄑ一ㄤ )內恕己以量人兮,各興心而嫉妒。 | 都以自己的心思去忖度別人,紛紛地對他人生出了嫉妒。 |
31
| 忽馳騖以追逐兮,非余心之所急。 | 這樣匆忙地奔馳追逐,不是我心所想的急務。 |
32
| 老冉 ( ㄖㄢˇ )冉其將至兮,恐修名之不立。 | 漸漸地年紀就要老大了,我所怕的是美名還沒有建立。 |
33
| 朝飲木蘭之墜露兮,夕餐秋菊之落英。 | 早上啜飲著木蘭的墜露,傍晚吞食著秋菊的落花。 |
34
| 苟余情其信姱 ( ㄎㄨㄚ )以練要兮,長顑 ( ㄎㄢˇ )頷 ( ㄏㄢˇ )亦何傷。 | 如果我果真美好、心志果真堅定,永遠的落魄憔悴又有什麼關係。 |
35
| 攬(臣仁四手) ( ㄌㄢˇ )木根以結茝ㄔㄞˇ兮,貫薜ㄅ一ˋ爾雅13.156.荔之落蕊。 | 拿著木根串結上白芷,把薜荔的落蕊貫串在一起。 |
36
| 矯菌桂以紉蕙兮,索胡繩之纚 ( ㄒ一ˇ )纚。 | 高舉著菌桂來纏上蕙草,又把胡繩結成長長的繩子。 |
37
| 謇 ( ㄐ一ㄢˇ )吾法夫前修兮,非世俗之所服。 | 我所要效法的是古代的賢人,不是世俗的人所能遵行。 |
38
| 雖不周於今之人兮,願依彭咸之遺則。 | 即使不能見容於現代人,我也要效法彭咸的榜樣。 |
39
| 長太息以掩涕兮,哀民生之多艱。 | 拭著眼淚、長聲歎息,可哀啊!人生為何如此的艱難。 |
40
| 余雖好修姱 ( ㄎㄨㄚ )以鞿 ( ㄐ一 )羈 ( ㄐ一 )兮,謇朝誶 ( ㄙㄨㄟˋ )而夕替。 | 我雖然注意打扮、又潔身自好,卻早上一進諫、傍晚立刻被逐。 |
41
| 既替余以蕙纕 ( ㄒ一ㄤ )兮,又申之以攬ㄔㄞˇ。 | 既責備我配著蕙草,又斥責我不該手持白芷。 |
42
| 亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔。 | 這都是我真心的喜好,即使再死多少次也決不後悔。 |
43
| 怨靈修之浩蕩兮,終不察夫民心。 | 可悲的是那君王胡裡胡塗,始終不能了解我的真心。 |
44
| 眾女嫉余之蛾眉兮,謠諑 ( ㄓㄨㄛˊ )謂余以善淫。 | 眾女都嫉妒我的美貌,造謠說我生性淫蕩。 |
45
| 固時俗之工巧兮,偭( ㄇ一ㄢˇ )規矩而改錯。 | 本來時俗就會投機取巧,背棄了規矩胡作非為。 |
46
| 背繩墨以追曲兮,競周容以為度。 | 違背了法度走上邪曲的道路,爭著把圓滑、諂媚作為法則。 |
47
| 忳 ( ㄊㄨㄣˊ )鬱邑余佗 (ㄔㄚˋ )傺 (ㄔˋ )兮,吾獨窮困乎此時也。 | 抑鬱煩悶啊!我悵惘難過,就獨獨只有我走頭無路。 |
48
| 寧溘 ( ㄎㄜˋ )死以流亡兮,余不忍為此態也。 | 寧可突然死去、或者遭受放逐,我不忍做出這樣的醜態。 |
49
| 鷙ㄓˋ鳥之不群兮,自前世而固然。 | 鷙鳥不肯和凡鳥同群啊!自前代以來就是這樣。 |
50
| 何方圜之能周兮,夫孰異道而相安? | 方和圓怎能彼此相容,不同道的人誰又能相安無事? |
51
| 屈心而抑志兮,忍尤而攘 ( ㄖㄤˊ )詬。 | 壓抑自己、委屈自己,這是忍恥而含辱。 |
52
| 伏清白以死直兮,固前聖之所厚。 | 保持清白、死於正道,本就是前代聖人所讚許。 |
53
| 悔相道之不察兮,延佇 ( ㄓㄨˋ )乎吾將反。 | 後悔自己沒有把路看清楚,默默地站著、準備回去。 |
54
| 回朕車以復路兮,及行迷之未遠。 | 掉轉車子回到原路吧,趁著迷途還沒有走得太遠。 |
55
| 步余馬於蘭(自二二十)皋ㄍㄠ 兮,馳椒丘且焉止息。 | 控著馬在蘭ㄍㄠ緩緩而行,奔馳到椒丘上暫且休息。 |
56
| 進不入以離尤兮,退將複修吾初服。 | 既然進身不得、反而獲罪,那就隱退下來整修原來的服飾。 |
57
| 製芰 ( ㄐ一ˋ )荷以為衣兮,集芙蓉以為裳。 | 把菱、荷的葉子製成上衣,又拿芙蓉綴集成下裳。 |
58
| 不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。 | 不了解我也就算了吧,只要我果真美好芬芳。 |
59
| 高余冠之岌 ( ㄐ一ˊ )岌兮,長余佩之陸離。 | 戴著高高的帽子,繫著長長的衣佩。 |
60
| 芳與澤其雜糅 ( ㄖㄡˊ )兮,唯昭質其猶未虧。 | 芳香與光澤充滿一身,清白的本質毫未虧損。 |
61
| 忽反顧以遊目兮,將往觀乎四荒。 | 忽然回過頭來四處眺望,我要到極遠的四方觀覽。 |
62
| 佩繽紛其繁飾兮,芳菲菲其彌章。 | 佩帶著繽紛的裝飾,更顯得芳香瀰漫。 |
63
| 民生各有所樂兮,余獨好修以為常。 | 人生各有各的喜好,我獨獨愛好修飾成了習慣。 |
64
| 雖體解吾猶未變兮,豈余心之可懲 ( ㄔㄥˇ )。 | 即使把我肢解了也不會改變,我那裡會因此而後悔。 |
65
| 女嬃 ( ㄒㄩ)之嬋(ㄔㄢˊ)媛 (ㄩㄢˊ )兮,申申其詈 ( ㄌ一ˋ )予,曰: | 阿姊關心我,再三地責罵我說:[ |
66
| 鯀 ( ㄍㄨㄣˇ)婞 (ㄒ一ㄥˋ )直以亡身兮,終然殀 (一ㄠˇ )乎羽之野。 | 鯀因剛直而亡身,終於死在羽山之野。 |
67
| 汝何博謇而好修兮,紛獨有此姱節? | 你為何要博學、忠直、又愛好修飾,獨獨有這麼多美好的行為。 |
68
| 薋( ㄗ )菉( ㄌㄨˋ )葹( ㄕ )以盈室兮,判獨離而不服。 | 別人滿屋子的薋、菉、葹等惡草,你為何要與眾不同,不肯採用! |
69
| 眾不可戶說兮,孰雲察余之中情? | 我們既不能挨家挨戶地去說明,誰又能了解我們的真情? |
70
| 世並舉而好朋兮,夫何煢 ( ㄑㄩㄥˊ )獨而不予聽? | 一般人都成群結黨、朋比為奸,你為何要孤孤單單的、不肯聽我勸告?] |
71
| 依前聖以節中兮,喟 ( ㄎㄨㄟˋ )憑心而歷茲。 | 想向古代聖人求取做人的準則,我又感歎又憤慨的到了這裡。 |
72
| 濟沅湘以南征兮,就重華而陳詞: | 渡過沅、湘到了南方,我向重華(舜)陳述衷情。 |
73
| 啟九辨與九歌兮,夏康娛以自縱。 | 啟得了九辯、九歌等樂曲,貪圖安逸享樂、只會放縱自己。 |
74
| 不顧難以圖後兮,五子用失乎家巷(ㄏㄨㄥˋ)。 | 不顧慮危難、不考慮後果,五觀因此作亂、夏朝起了內鬨。 |
75
| 羿(ㄧˋ)淫遊以佚(一ˋ)畋(ㄊ一ㄢˊ)兮,又好射夫封狐。 | 后羿過度的遊樂、畋獵,又喜愛射獵大狐, |
76
| 固亂流其鮮終兮,浞( ㄓㄨㄛˊ) 又貪夫厥家。 | 淫亂的人本來就少有好結果,寒浞又霸佔了他的家室。 |
77
| 澆( ㄠˋ)身被服強圉(ㄩˋ)兮,縱欲而不忍。 | 澆生性強武好鬥,一味的縱欲、不能自我節制。 |
78
| 日康娛而自忘兮,厥首用夫顛隕。 | 天天安逸享樂、忘了自身的安危,他的頭因此被砍斷墜落。 |
79
| 夏桀之常違兮,乃遂焉而逢殃。 | 夏桀一再地違背正道,終於遭遇了災禍。 |
80
| 后辛之菹ㄐㄩ醢ㄏㄞˇ兮,殷宗用而不長。 | 紂人把人剁成肉醬,殷朝因此不能長久。 |
81
| 湯禹儼ㄧㄢˇ而祗ㄓ敬兮,周論道而莫差。 | 湯、禹敬畏上天、虔敬無比,周朝講論道義、不犯差錯。 |
82
| 舉賢而授能兮,循繩墨而不頗。 | 舉用賢才、把政事交給能幹的人,遵循法度規矩、毫不偏頗。 |
83
| 皇天無私阿兮,覽民德焉錯輔。 | 上天不會有偏私啊,他看誰有德就輔助誰。 |
84
| 夫維聖哲以茂行兮,苟得用此下土。 | 只有聖哲那美好的德行,才能夠享有這整個天下。 |
85
| 瞻前而顧後兮,相觀民之計極。 | 看看古代、再看看現在,仔細觀察人們行事的準則。 |
86
| 夫孰非義而可用兮?孰非善而可服? | 誰能夠不義而行得通?誰能夠不善而走得下去? |
87
| 阽ㄧㄢˊ余身而危死兮,覽余初其猶未悔。 | 即使置身於危險、死亡的境地,反省自己的本心,我決不後悔。 |
88
| 不量鑿而正枘ㄖㄨㄟˋ兮,固前修以菹醢。 | 不肯量斧孔的大小來削斧柄,本來就是前賢被剁成肉醬的原因。 |
89
| 曾ㄗㄥ歔ㄒㄩ欷ㄒ一余鬱邑兮,哀朕時之不當。 | 一再地歔欷感歎啊!我抑鬱不樂,可哀啊!我如此的生不逢辰。 |
90
| 攬茹蕙以掩涕兮,霑余襟之浪ㄌㄤˊ浪。 | 掌起柔軟的蕙草來擦拭眼淚,那淚水滾滾、已霑溼了衣襟。 |
91
| 跪敷衽以陳辭兮,耿ㄍㄥˇ吾既得此中正。 | 展開衣襟、跪著陳訴衷情,我已經清楚地找到正道。 |
92
| 駟玉虯ㄑ一ㄡˊ以乘鷖ㄧˋ兮,溘ㄎㄜˋ埃風余上征。 | 駕著玉虯、乘著鳳凰車,我迅速地乘風往天上飛行。 |
93
| 朝發軔於蒼梧兮,夕余至乎懸圃。 | 早上從蒼梧出發,傍晚到達了懸圃。 |
94
| 欲少留此靈瑣兮,日忽忽其將暮。 | 想要在這神靈的所在逗留片刻,太陽匆匆就要落下西方。 |
95
| 吾令羲和弭ㄇ一ˇ節兮,望崦一ㄢ嵫ㄗ而勿迫。 | 我叫羲和慢慢地駕著車子,那崦嵫山暫且不要靠近。 |
96
| 路曼曼其修遠兮,吾將上下而求索。 | 道路漫漫又遙遠啊,我要上上下下地追尋。 |
97
| 飲余馬於咸池兮,總余轡ㄆㄟˋ乎扶桑。 | 讓我的馬在咸池喝水,繫我的馬韁在扶桑木上。 |
98
| 折若木以拂日兮,聊逍遙以相羊。 | 折下若木來遮蔽太陽,暫且在這裡逍遙徜徉。 |
99
| 前望舒使先驅兮,後飛廉使奔屬。 | 前面命望舒領路,後面叫飛廉跑著跟隨。 |
100
| 鸞皇為余先戒兮,雷師告余以未具。 | 鸞烏、鳳烏作先行的護衛,雷神卻告訴我行裝還沒有準備。 |
101
| 吾令鳳鳥飛騰兮,繼之以日夜。 | 我命鳳鳥不停地飛騰,白天過去了、再接續著黑夜。 |
102
| 飄風屯其相離兮,帥雲霓而來御。 | 暴風聚合著又散開了,率領著雲霓來迎接。 |
103
| 紛總總其離合兮,斑陸離其上下。 | 那紛紛的雲朵乍離乍合,飄飄忽忽地上下不定。 |
104
| 吾令帝閽ㄏㄨㄣ開關兮,倚閶ㄔㄤ闔ㄏㄜˊ而望予。 | 我叫帝閽替我打開天門,他卻倚著天門不理不睬地望著我。 |
105
| 時曖ㄞˋ曖其將罷ㄆ一ˊ兮,結幽蘭而延佇ㄓㄨˋ。 | 天色將晚、人也疲倦了,我手持著幽蘭默默佇立。 |
106
| 世溷ㄏㄨㄣˋ濁而不分兮,好蔽美而嫉妒。 | 人間世是這樣地混濁,不分善惡,只會嫉妒、只會隱蔽別人的美德。 |
107
| 朝吾將濟於白水兮,登閬ㄌㄤˇ風而絏ㄒ一ㄝˋ馬。 | 早上我要渡過白水,繫馬於閬風山上。 |
108
| 忽反顧以流涕兮,哀高丘之無女。 | 我回頭觀望、不禁流下淚來,可哀啊、這高山上竟然沒有美女。 |
109
| 溘ㄎㄜˋ吾遊此春宮兮,折瓊枝以繼佩。 | 我迅速地來到東方的春宮,折下瓊枝來結著佩玉。 |
110
| 及榮華之未落兮,相下女之可詒一ˊ。 | 趁著容顏還未衰謝,我要尋找那人間的美女。 |
111
| 吾令豐隆乘雲兮,求宓ㄈㄨˊ妃之所在。 | 我叫豐隆乘雲飛行,去尋求宓妃的居所。 宓、伏通,伏羲。 |
112
| 解佩纕ㄒ一ㄤ以結言兮,吾令謇ㄐ一ㄢˇ修以為理。 | 解下佩帶來寄託心意,我叫謇修替我作媒。 |
113
| 紛總總其離合兮,忽緯ㄨㄟˇ繣ㄏㄨㄚˋ其難遷。 | 那宓妃率領著繽紛的隨從降臨,忽然又乖戾地拒絕了我、突然離去。 |
114
| 夕歸次於窮石兮,朝濯髮乎洧ㄨㄟˇ盤。 | 傍晚她到窮石山去休息,早上她在洧盤邊洗髮。 |
115
| 保厥美以驕傲兮,日康娛以淫遊。 | 靠著她的美貌、她就驕傲自大,貪圖安逸、只會天天遊樂。 |
116
| 雖信美而無禮兮,來違棄而改求。 | 縱然她美麗、但傲慢無禮,走吧!就放棄她再另外尋求。 |
117
| 覽相觀於四極兮,周流乎天余乃下。 | 尋找、觀察了極遠的四方,周遊了天上我下降到人間。 |
118
| 望瑤台之偃一ㄢˇ蹇ㄐ一ㄢˇ兮,見有娀ㄙㄨㄥ之佚一ˋ女。 | 望著了高高的瑤台,看見那有娀國的美女。 |
119
| 吾令鴆ㄓㄣˋ為媒兮,鴆告余以不好。 | 我叫鴆鳥為我作媒,鴆鳥卻說那女子不美。 |
120
| 雄鳩之鳴逝兮,余猶惡其佻ㄊ一ㄠˊ巧。 | 雄鳩從頭上飛鳴而過,我又嫌惡他佻巧輕薄。 |
121
| 心猶豫而狐疑兮,欲自適而不可。 | 我內心猶豫狐疑,想要自己去又覺得不可以。 |
122
| 鳳皇既受詒兮,恐高辛之先我。 | 鳳鳥已經受了委託,恐怕高辛氏就要搶先了我。 |
123
| 欲遠集而無所止兮,聊浮游以逍遙。 | 想要到遠地去又無處停留,就暫且在這裡逍遙、漫遊。 |
124
| 及少康之未家兮,留有虞之二女。 | 趁著少康尚未成家,趕快留下有虞國的二女。 |
125
| 理弱而媒拙兮,恐導言之不固。 | 媒人沒有能力、口才又笨拙,只恐怕傳話傳得不穩妥。 |
126
| 世溷濁而嫉賢兮,好蔽美而稱惡。 | 人世混濁只會嫉妒賢才啊,就會隱蔽美德、稱揚邪惡。 |
127
| 閨中既以邃ㄙㄨㄟˋ遠兮,哲王又不寤。 | 閨中既如此的深遠,明哲的君王又始終不覺悟。 |
128
| 懷朕情而不發兮,余焉能忍而與此終古? | 滿懷的衷情無可表達,我怎能如一忍受到長久? |
129
| 索藑ㄑ一ㄥˊ茅以筳ㄊ一ㄥˊ篿ㄓㄨㄢ兮,命靈氛為余占之。 | 拿了藑茅和竹子來占孓,請靈氛替我決斷吉凶。 |
130
| 曰:[兩美其必合兮,孰信修而慕之? | 他說:[兩美必定能相合,有誰確實美好而別人不愛慕? |
131
| 思九州之博大兮,豈惟是其有女?] | 想想天下是如此的廣大,那裡會只有此地有美女?] |
132
| 曰:[勉遠逝而無狐疑兮,孰求美而釋女? | 又說:[到遠地去罷、不要猶疑,誰會尋求美才而把你捨棄? |
133
| 何所獨無芳草兮,爾何懷乎故宇?] | 何處沒有芳草呢,你何必眷戀著故土?] |
134
| 世幽昧以昡曜一ㄠˋ兮,孰雲察余之善惡? | 人世間又昏暗又惑亂,誰能夠了解我們的善惡? |
135
| 民好惡其不同兮,惟此黨人其獨異! | 人的好惡本來就不同,這裡的小人尤其特異! |
136
| 戶服艾以盈要兮,謂幽蘭其不可佩。 | 家家把艾草掛滿了腰間,卻說謂幽蘭不可佩帶。 |
137
| 覽察草木其猶未得兮,豈珵ㄔㄥˊ美之能當? | 觀察草木都還不能分辨清楚,那裡能知道美玉的價淔? |
138
| 蘇糞壤以充幃ㄨㄟˊ兮,謂申椒其不芳。 | 取了糞土填滿香囊,卻說申椒一點也不芬芳。 |
139
| 欲從靈氛之吉占兮,心猶豫而狐疑。 | 想要聽從靈氛的吉占,內心又猶豫狐疑。 |
140
| 巫感將夕降兮,懷椒糈ㄒㄩˇ而要之。 | 巫感要在黃昏時降臨,我懷著椒香和精米去邀請。 |
141
| 百神翳一ˋ其備降兮,九疑繽其並迎。 | 百神全都降臨、遮蔽了天日,九疑山諸神也紛紛地去迎接。 |
142
| 皇剡一ㄢˇ剡其揚靈兮,告余以吉故。曰:[ | 光輝閃閃啊眾神顯現威靈,告訴我吉利的緣故,說:[ |
143
| 勉陞降以上下兮,求矩ㄐㄩˇ矱ㄏㄨㄛˋ之所同。 | 去吧,上天下地去尋找吧,去尋求心志所相同的人。 |
144
| 湯禹儼而求合兮,摯ㄓˋ咎ㄍㄠ繇一ㄠˊ而能調。 | 湯、禹都虔敬地求過同志,求到了伊尹ˋ皋陶而和諧相處。 |
145
| 苟中情其好修兮,又何必用夫行媒? | 只要內心真正地喜好修飾,又何必用得著媒人? |
146
| 說ㄩㄝˋ操築於傅巖兮,武丁用而不疑。 | 傅說操版築牆於傅巖,武丁重用他、毫不遲疑。 |
147
| 呂望之鼓刀兮,遭周文而得舉。 | 呂望操刀割肉,遇到了文王、終於被提拔。 |
148
| 寧戚之謳歌兮,齊桓聞以該輔。 | 寧戚叩著牛角唱歌,齊桓公聽到了、用他當輔佐。 |
149
| 及年歲之未晏兮,時亦猶其未央。 | 要趁著年紀還沒有老大,趁著時光還沒有過盡。 |
150
| 恐鵜ㄊ一ˋ(夬鳥)ㄐㄩㄝˊ之先鳴兮,使夫百草為之不芳。] | 怕的是鵜夬發出了哀鳴聲,使得百草消失了芬芳。 |
151
| 何瓊佩之偃ㄧㄢˇ蹇ㄐㄧㄢˇ兮,眾薆ㄞˋ然而蔽之。 | 為何那瓊佩繽紛,眾人要把他遮蔽得不明。 |
152
| 惟此黨人之不諒兮,恐嫉妒而折之。 | 這些小人毫無誠信,恐怕要心生嫉妒、將他摧折。 |
153
| 時繽紛其變易兮,又何可以淹留? | 這時代紛亂多變啊,又怎麼可以久留? |
154
| 蘭芷變而不芳兮,荃蕙化而為茅。 | 蘭、芷變淂不芬芳,荃、蕙化成草茅。 |
155
| 何昔日之芳草兮,今直為此蕭艾也? | 為何昔日的芳草啊,如今竟成一片蕭、艾? |
156
| 豈其有他故兮,莫好修之害也! | 難道有其他緣故嗎?都是不愛修飾的禍害! |
157
| 余以蘭為可恃兮,羌ㄑ一ㄤ無實而容長。 | 我本以為蘭是可靠的,卻原來無實質、只是徒具美容。 |
158
| 委厥美以從俗兮,苟得列乎眾芳。 | 委棄他的美質來順從流俗,只不過苟旦地列於眾芳之中。 |
159
| 椒專佞以慢慆ㄊㄠ兮,(木殺)ㄕㄚ又欲充夫佩幃ㄨㄟˊ。 | 椒專橫奸佞、又傲慢白大,(木殺)竟想把自己填滿香囊。 |
160
| 既干進而務入兮,又何芳之能祗ㄓ? | 既然鑽營求進、一心往上爬,又怎能發揚本有的芬芳? |
161
| 固時俗之流從兮,又孰能無變化? | 本來時俗就只會隨波逐流,誰又能夠沒有變化? |
162
| 覽椒蘭其若茲兮,又況揭車與江離? | 看椒、蘭都是這個樣子,又何況揭車與江離? |
163
| 惟茲佩之可貴兮,委厥美而歷茲。 | 只有這瓊佩真是可寶貴,卻遭人鄙棄而流浪到這裡。 |
164
| 芳菲菲而難虧兮,芬至今猶未沬ㄇㄟˋ。 | 芳香郁郁啊、亳不虧損,芬芳到現在還未消失。 |
165
| 和調度以自娛兮,聊浮游而求女。 | 平靜下來吧,要自我寬慰,四處漫遊吧,去尋求美女。 |
166
| 及余飾之方壯兮,周流觀乎上下。 | 趁著服飾正漂亮美好,我要上天下地去周遊、去尋求。 |
167
| 靈氛既告余以吉占兮,曆吉日乎吾將行。 | 靈氛既告訴我說吉利可行,選擇了好日子,我就要離去。 |
168
| 折瓊枝以為羞兮,精瓊爢ㄇㄧˊ以為粻ㄓㄤˇ。 | 折下瓊枝來作為菜肴,又把瓊玉碾成細屑當食物。 |
169
| 為余駕飛龍兮,雜瑤象以為車。 | 替我駕上飛龍啊,把美玉和象牙裝飾著我的車。 |
170
| 何離心之可同兮?吾將遠逝以自疏。 | 道不同又怎能相處?我要遠遠地離群而索居。 |
171
| 邅ㄓㄢ吾道夫崑崙兮,路修遠以周流。 | 向著崑崙前進吧,路途遙遠啊我要沿路漫遊。 |
172
| 揚雲霓之晻一ㄢˇ藹兮,鳴玉鸞之啾啾。 | 雲霓的旗子飄飄揚揚,鸞鈴叮叮噹噹地鳴響。 |
173
| 朝發軔於天津兮,夕余至乎西極。 | 早上從天河出發,傍晚我到達西方的盡頭。 |
174
| 鳳皇翼其承旂ㄑ一ˊ兮,高翱ㄠˊ翔之翼翼。 | 鳳皇小心地揚舉著旗子,高高地飛翔啊!兩翼翩翩。 |
175
| 忽吾行此流沙兮,遵赤水而容與。 | 忽然我到達了這流沙之地,順著赤水我逍遙、徜徉。 |
176
| 麾蛟龍使梁津兮,詔西皇使涉予。 | 指揮著蛟龍搭成橋樑,又命西皇把我渡過去。 |
177
| 路修遠以多艱兮,騰眾車使徑待。 | 路途又遙遠又艱險,我命眾車在兩旁奔馳、保護。 |
178
| 路不周以左轉兮,指西海以為期。 | 經過不周山再往左轉,就把那西海當作目的地。 |
179
| 屯余車其千乘兮,齊玉軑ㄉㄞˋ而並馳。 | 成千成百的車子啊,車軸靠著車軸、並駕齊驅。 |
180
| 駕八龍之婉婉兮,載雲旗之委ㄨㄟ蛇一ˊ。 | 那駕車的八龍婉婉地飛動著,那車上的雲旗長長地飄揚。 |
181
| 抑志而弭節兮,神高馳之邈邈。 | 控制住情緒、秒讓馬車緩慢下來,心神卻飛馳得渺渺茫茫。 |
182
| 奏九歌而舞韶ㄕㄠˊ兮,聊假ㄐ一ㄚˇ日以媮ㄩˊ樂。 | 奏著九歌、舞著韶樂,聊且度日、聊且娛樂。 |
183
| 陟ㄓˋ陞皇之赫戲兮,忽臨睨ㄋㄧˋ夫舊鄉。 | 登山那高天啊一片的明亮,忽然啊望見了那故鄉。 |
184
| 仆夫悲余馬懷兮,蜷ㄑㄩㄢˊ局顧而不行。 | 車夫悲泣啊馬也悲傷,猶豫徘徊啊、我頻頻回頭遠望。 |
185
| 亂曰:已矣哉!國無人莫我知兮,又何懷乎故都! | 尾聲:算了吧!國無人都不了解我啊,又何必眷戀故鄉! |
186
| 既莫足與為美政兮,吾將從彭咸之所居。 | 既不能夠推行那美政啊,我要奔向彭咸所居住的地方。 |
生字:
1 – 12,第一小節
孟陬ㄓㄡ:即正月。
扈ㄏㄨˋ:披。
紉ㄖㄣˋ:把東西結成帶子或繩索叫紉ㄖㄣˋ。
汩ㄩˋ:迅速。
搴ㄑㄧㄢ:摘取。
阰ㄆㄧˊ:高地、土山。
騏ㄑㄧˊ驥ㄐㄧˋ:良馬。
13 – 24,第二小節
紉ㄖㄣˋ:串結在一起。
ㄔㄞˇ:香草,即芷。
荃( ㄑㄩㄢˊ):香草,即蓀,比喻楚王。
齌 ( ㄐ一ˋ )怒:勃然大怒。
蹇 ( ㄐ一ㄢˇ )蹇:忠直。
25 – 38,第三小節
畦 ( ㄒ一 ):田隴。
信姱 ( ㄎㄨㄚ ):姱,美好,信姱,的確美好。
顑 ( ㄎㄢˇ )頷 ( ㄏㄢˇ ):吃不飽面色飢黃。
(臣仁四手) ( ㄌㄢˇ ):持、拿。同攬。
薜ㄅ一ˋ荔:薜荔,香草。
纚 ( ㄒ一ˇ )纚:形容繩索長的樣子。
39 – 52,第四小節
鞿 ( ㄐ一 )羈 ( ㄐ一 ):束縛,這裡是說,自我約束。
誶 ( ㄙㄨㄟˋ ):進諫。
纕 ( ㄒ一ㄤ ):佩帶。
謠諑 ( ㄓㄨㄛˊ ):造謠毀謗。
偭( ㄇ一ㄢˇ ):背棄。
忳 ㄊㄨㄣˊ鬱ㄩˋ:憂愁鬱悶。
佗 (ㄔㄚˋ )傺 (ㄔˋ ) :不得志。
溘 ( ㄎㄜˋ ):忽然。
鷙ㄓˋ鳥:猛禽,如鷹之類。
攘 ( ㄖㄤˊ )詬:攘,取,詬,辱, 攘 ( ㄖㄤˊ )詬,含辱。
53 – 64,第五小節
延佇 ( ㄓㄨˋ ):長久佇立。
(自二二十)皋ㄍㄠ:皋ㄍㄠ,水旁之地。
芰 ( ㄐ一ˋ ):菱。
岌 ( ㄐ一ˊ )岌:高的樣子。
雜糅 ( ㄖㄡˊ ):交雜、交集。
懲 ( ㄔㄥˇ ):後悔。
65 – 70,第六小節
女嬃 ( ㄒㄩ):楚國人把姊姊叫做嬃,女嬃,指屈原的姊。
嬋(ㄔㄢˊ)媛 (ㄩㄢˊ ):關心的樣子。
詈 ( ㄌ一ˋ ) :責罵。
鯀 ( ㄍㄨㄣˇ):夏禹的父親。
婞 (ㄒ一ㄥˋ )直:剛直。
殀 (一ㄠˇ ) :死。
薋( ㄗ )菉( ㄌㄨˋ )葹( ㄕ ):三種都是惡草,比喻小人。
煢 ( ㄑㄩㄥˊ )獨:孤獨。
71 – 90,第七小節
喟 ( ㄎㄨㄟˋ ):歎息 的樣子。
佚(一ˋ)畋(ㄊ一ㄢˊ) :佚(一ˋ),放肆,畋(ㄊ一ㄢˊ),打獵。佚畋是說非常喜歡打獵。
澆( ㄠˋ):寒浞的兒子。
強圉(ㄩˋ):強武有力。
菹ㄐㄩ醢ㄏㄞˇ:菹,醃菜,醢,肉醬,菹醢,是說把人剁成肉醬。
儼ㄧㄢˇ:畏。
祗ㄓ :衹敬,對神虔敬。
阽ㄧㄢˊ:瀕臨險境。
枘ㄖㄨㄟˋ:斧柄插入斧孔中的一端叫枘。
曾ㄗㄥ歔ㄒㄩ欷ㄒ一:一再地歔欷歎息。
浪ㄌㄤˊ浪:淚流不止。
91 – 106,第八小節
耿ㄍㄥˇ:光明、[清楚地]的意思。
玉虯ㄑ一ㄡˊ:無角龍。
鷖ㄧˋ:鳳凰。
溘ㄎㄜˋ :迅速的樣子。
弭ㄇ一ˇ節:讓馬車慢慢走。
崦一ㄢ嵫ㄗ:神話中太陽所落之山。
帝閽ㄏㄨㄣ:守天門的人。
閶ㄔㄤ闔ㄏㄜˊ:天門。
曖ㄞˋ曖:昏暗不明。
罷ㄆ一ˊ :疲。
107 – 128,第九小節
閬ㄌㄤˇ風:神話中的山,在崑崙山上。
絏ㄒ一ㄝˋ馬:繫馬。
詒一ˊ:贈送。
謇ㄐ一ㄢˇ修:人名,相傳是伏羲氏之臣。
緯ㄨㄟˇ繣ㄏㄨㄚˋ:乖戾。
洧ㄨㄟˇ盤:水名。
偃一ㄢˇ蹇ㄐ一ㄢˇ:高的樣子。
有娀ㄙㄨㄥ之佚一ˋ女:有娀,國名,佚一ˋ女,美女,有娀ㄙㄨㄥ之佚一ˋ女,指帝嚳ㄎㄨˋ的妃子簡狄,商始祖契的母親。
鴆ㄓㄣˋ:鳥名。
佻ㄊ一ㄠˊ巧:講話口氣輕薄。
邃ㄙㄨㄟˋ遠:深遠。
129 – 138,第十小節
藑ㄑ一ㄥˊ茅:草名,可用來占卜。
筳ㄊ一ㄥˊ篿ㄓㄨㄢ:筳,折斷成一小段一小段的竹子,以藑茅和竹子來占卜叫篿。
昡曜一ㄠˋ:即眩耀,本指日光強烈,引申為惑亂的意思。
珵ㄔㄥˊ:美玉。
幃ㄨㄟˊ:香囊。
139 – 150,第十一小節
椒糈ㄒㄩˇ:椒,香草,糈ㄒㄩˇ,精米,椒糈用來迎神、享神。
翳一ˋ:遮蔽。
剡一ㄢˇ剡:光輝閃閃的樣子。
矩ㄐㄩˇ矱ㄏㄨㄛˋ:規矩法度的意思。
摯ㄓˋ:伊尹,湯時賢相。
咎ㄍㄠ繇一ㄠˊ :即皋陶,禹時賢臣。
說ㄩㄝˋ:傅說,殷王武丁之賢相。
鵜ㄊ一ˋ(夬鳥)ㄐㄩㄝˊ:鳥名,啼聲哀切。
151 – 166,第十二小節
偃ㄧㄢˇ蹇ㄐㄧㄢˇ:眾多的樣子。
薆ㄞˋ然:隱蔽不明的樣子。
慢慆ㄊㄠ:傲慢自大。
(木殺)ㄕㄚ:草名,似椒。
幃ㄨㄟˊ:香囊。
祗ㄓ:振。
未沬ㄇㄟˋ:沬ㄇㄟˋ,已、止,未沬ㄇㄟˋ,是說香氣尚未消失。
167 – 184,第十三小節
瓊爢ㄇㄧˊ:爢ㄇㄧˊ、即糜,細屑,把瓊玉碾成細屑。
粻ㄓㄤˇ:糧食。
邅ㄓㄢ:轉,轉向那個方向前進的意思。
晻一ㄢˇ藹:旌旗蔽日的意思。
承旂ㄑ一ˊ:旂,上面畫著龍形的旗子,承旂,舉著旗子的意思。
軑ㄉㄞˋ:車軸。
委ㄨㄟ蛇一ˊ:形容旗子飄動那種長長的樣子。
韶ㄕㄠˊ:古代樂曲名。
假ㄐ一ㄚˇ日:假,借 ,假ㄐ一ㄚˇ日,聊以度日。媮,也是樂的意思。
媮ㄩˊ樂:媮,也是樂的意思,媮ㄩˊ樂,即娛樂之意。
陟ㄓˋ:登。
蜷ㄑㄩㄢˊ局:詰屈不伸的樣子。
184 – 186,第十四小節
彭咸:殷代賢臣,因殷王不聽勸諫而投水自殺。
各種植物,植物名:在「表一」的號碼
江離:6。
辟ㄆㄧˋ:6。
芷ㄓˇ:6, 26, 154 。
申椒:14, 55, 138, 140, 159, 162。
菌桂:14, 36。
蕙:14, 25, 36, 41, 90, 154。
茝ㄔㄞˇ:14, 35, 41。
荃( ㄑㄩㄢˊ):20, 154。
留夷、揭車爾雅釋草135.藒ㄑㄧㄝˋ車ㄐㄩ 香草名,或作揭車、杜衡26。
木蘭:33。
秋菊:33。
薜ㄅ一ˋ爾雅13.156.:35。
荔:35。
蘭:55, 105, 136, 154, 157, 162。
芰 ( ㄐ一ˋ ):57。
芙蓉:57。
薋( ㄗ )菉( ㄌㄨˋ )葹( ㄕ ):68。
藑ㄑ一ㄥˊ:129。
筳ㄊ一ㄥˊ:129。
艾:136, 155。
蕭:155。
(木殺)ㄕㄚ:159。
註
[註一]:中國歷代經典寶庫叢書系列、澤畔的悲歌 – 楚辭,呂正惠編撰,時報文化出版,1994年二版
[註二]:楚辭,李振華譯注,書海出版, 2001年9月,第1版
[註三]:葉慶炳著,中國文學史,臺灣學生書局出版,1997年六月六刷
[註四]:新譯戰國策,溫洪隆注釋,三民出版,2004年8月二版一刷
[註五]:中文辭源,丁載臣發行,藍燈出版,中華民國七十六年四月修訂再版
[註六]: http://www.chinavr.net/hunan/miluojiang.htm 網站記載屈原住在汨羅江畔玉笥山,玉笥山位於汨羅市城西北4公里 … 之事,
戰國時,楚三閭大夫、偉大的愛國詩人屈原遭讒受貶,被長期放逐。輾轉來到汨羅江畔玉笥山居住。西元前278年,秦兵破楚後,深感救國無望的屈原,於汨羅江河泊潭懷沙自沉。人民為紀念他,在汨羅市玉笥山上建起了屈子祠。當然,還有了端午節吃粽子和賽龍舟的習俗……
玉笥山位於汨羅市城西北4公里,汨羅江北岸。屈原曾在此寫成《離騷》、《九歌》、《懷沙》等詩篇。
[註七]文選,梁、蕭統編,李善注,楊榮川發行,五南圖書發行,2004年11月初版六刷
[註八]楚辭上、下:王逸版的楚辭的楚辭,王逸章句、王熙元導讀,上冊有254頁、下冊有270頁,金楓出版社出版,1997年5月革新一版。
[註九]文心雕龍,有392頁,南北朝、梁、劉勰原作,王更生導讀,金楓出版社出版,1997年5月革新一版。